caffeinated stray-dog’s blues on a cosy night

imeline on kuulata olnud hääli Estonia 100 kogumikult ja tunda uhkust, et meil selliseid hääli oli. see tundub üllatavana, sest mul puudub kogemus neid vahetult laval kuulda nagu oli see võimalik minu emal. kummastavalt mõjuvad eestikeelsed esitused. minu jaoks vähendab tõlge ooperi emotsionaalset mõju, sest iga helilooja kirjutab oma teose ju libretole, mille keel saab ooperi originaalkeeleks. igas keeles on mingi tõlkimatu tasand, just see, mis tõlkes kaduma läheb. helilooja paneb muusikasse sõnadest hinge jäänud tunded ja tähendused. kui nüüd kasutada sama muusikat tõlgitud teksti puhul, siis kaob osake ooperi mõttest ja emotsioonist.

transparent worlds suddenly seem impenetrable. voices seem strange and the sea scares me. stray-dog’s blues. uni on, muide.

Advertisements

~ kirjutas märtsijänes &emdash; 21. jaan. 2008.

Lisa kommentaar

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja / Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja / Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja / Muuda )

Google+ photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google+ kontot. Logi välja / Muuda )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: